Speziell für sprachkundliche Untersuchungen stehen hier (für alle vier Überlieferungsträger zu Hugo von Montfort) die Basistransliterationen – ‘hyper-diplomatisch’ genaue Überlieferungs-Abschriften, aus denen der Text der Studienausgabe ‘dynamisch’ abgeleitet worden ist – zum freien Download zur Verfügung. Sämtliche Download-Formate (PDF, RTF u. TXT) sind inhaltlich ident, da die Textgestalt unter Vermeidung störender Formatierungen allein auf dem internationalen ASCII-Zeichencode beruht.
| Heidelberg | ![]() |
![]() |
![]() |
| Berlin | ![]() |
![]() |
![]() |
| Colmar | ![]() |
![]() |
![]() |
| Vorau | ![]() |
![]() |
![]() |
Der Transliterations-Schlüssel für die verwendeten Symbole und Codes ist in folgenden Dateien einzusehen:
Alphabet-Kodierung ![]() |
Sonderzeichen-Kodierung ![]() |
Die Bedeutung der Kommentar-Symbole [*] lässt sich (anhand der betroffenen Zeilennummern) in diesem Dokument abrufen: Sternsymbol-Liste ![]() |
Benutzungshinweise: Für rein sprachwissenschaftlich-korpusbezogene Suchläufe innerhalb der Basistransliterationen mag es sich empfehlen, zuerst alle Kommentar-Symbole [*] zu entfernen. Ferner erlaubt es die offene, voll datenbankfähige Struktur aller Basistransliterationen, diese in andere Codierungs-Systeme zu überführen.
Einen ausschnitthaften Eindruck von Genese und innerem Aufbau der gesamten mehrschichtigen Edition vermittelt die Transponierungs-Synopse der Seite 1ra, die hier als PDF-Dokument
heruntergeladen werden kann (vgl. S. XXXVI in der gedruckten Ausgabe).